12/20/2007

我進步了嗎?

真沒想到,靠著我的兩光英文,還能夠平安順利的唸完第一個學期。
呵呵!真為自己感到驕傲!

雖然英文進步很多,
但是「講不輪轉」的現象,還是常常發生。
我最常犯的毛病,就是「男女不分」。
但是令我想不通的是,這個問題只有發生在要說『She』的時候,難不成中國人「重男輕女」的觀念,也影響到講話??

還有一個最令我頭痛的問題。
我想這真的就是中英文概念不同的原因造成的吧!
例如:有人問「某某 “不在” 。」
如果這個人真的不在。
通常中文回答會說:「,他不在。」
但是換成英文後,就非常令我頭痛。
例如:有人問「Robert is not here.」
如果Robert不在的話,正確的回答應該是:「No, he is not here.」
但是我常常會說成:「Yes, he is not here.」
這時候,別人就會被我搞混,因為在英文中,「Yes」「No」一定要跟後面的句子一致。
但是在說中文的時候,我們常常是根據對方的句子去回答「對」、「錯」。
自從Dr. Hammond發現我的問題後,她每天都會到辦公室來「每日一問」,搞的我緊張兮兮的。

不過,這一學期,我很開心自己的英文不論是在寫作或是會話上,都明顯進步很多。
當然這要歸功給我可愛的朋友和教授們。
謝謝大家,很有耐心的聽我說話,並不時的糾正我的英文。

沒有留言: